Nous l'avons visionnée, et je l'ai trouvée super sur la manière dont le réalisateur a filmé, sur le scénario, ect... En fait, ça raconte une lettre d'un jeune italien, adressé à sa mère. Sur sa lettre, il décrit ses journées depuis qu'il est arrivé en France. Il raconte qu'il vit dans le luxe, que Paris est une ville formidable, et qu'il est un homme d'affaires qui voyage beaucoup, mais en réalité la vidéo nous montre sa vraie vie, où l vit dans la misère, et qu'il est sans emploi...
Nous avons donc discutées de ce film ce matin, et réfléchis sur notre projet. Nous allons peut-être faire une vidéo avec des dessins, en s'inspirant du film, en montrant le contraire de ce que la voix off raconte, mais ce n'est encore qu'une idée.
Olá! Eu me chamo Annie (no centro da foto). Eu, a Thadsa e a Léa estamos fazendo uma pesquisa sobre o trabalho clandestino no setor de alimentação. Esta manhã, o Djeff veio nous ajudar no projeto audiovisual. Semana passada, ele tinha sugerido que a gente visse um curta-metragem chamado Ciao Mamma.
Nós vimos o curta, e eu achei genial o cenário, a maneira como o diretor filmou, etc... Na verdade, o curta mostra a carta de um jovem italiano a sua mãe. Nessa carta, ele descreve seu dia-a-dia desde a chegada na França. Ele conta que ele vive no luxo, que Paris é uma cidade formidável, que ele é um executivo que vive viajando... mas as imagens mostram que, na realidade, ele vive na pobreza, não tem emprego...
Então hoje a gente aproveitou para discutir o filme e refletir um pouco sobre o projeto. A gente tá pensando em fazer um filme a partir de alguns desenhos e, se inspirando no curta que a gente viu, mostrar o contrário do que a voz em off diz. Mas, por enquanto, isso é apenas uma idéia...
Salut, Annie. Moi aussi, j'ai bien aimé le court-métrage. Pour ton projet, est-ce que tu as déjà quelques croquis pour nous montrer? Je sais que tu aimes bien dessiner. Tu pourrais donc les scanner et les publier sur le blog (même si ce n'est qu'un brainstorming avec quelques idées). Je sais aussi que vous avez déjà rencontré une personne qui a travaillé dans la restauration en tant que clandestin. Pourrais-tu (ainsi que Thadsa et Léa) nous dire ce qu'il vous a raconté? Naturellement, les jeunes brésiliens ne connaissent pas cette réalité et ils ont montré un grand intérêt à savoir plus sur la vie des immigrants en France. Merci et à bientôt!
RépondreSupprimer* * *
Oi, Annie! Eu também gostei muito do curta-metragem. Sobre o seu projeto, você ja tem alguns croquis pra mostrar pra gente? Você poderia escanea-los e publica-los no blog (mesmo que seja apenas um brainstorm com algumas idéias gerais). Eu sei também que vocês encontraram uma pessoa que ja trabalhou clandestinamente no setor de alimentação. Você (e a Thadsa e a Léa) poderia nos contar o que vocês descobriram? Naturalmente, os jovens brasileiros não conhecem essa realidade e eles se mostraram super interessados em saber mais sobre a vida dos imigrantes na França. Obrigada e até mais!
Oi Annie, aqui fazemos um exercício muito bacana de dublagem com coisas de televisão. Abaixamos o volume de um programa e dublamos o personagem. Esta dublagem é gravada em mp3, por exemplo. Depois colocamos a imagem de novo, com o áudio gravado. É simples e legal.
RépondreSupprimer